Tan-renga,
eine Gedichtform der Kurzlyrik, die in Japan entwickelt wurde (jap. = kurzes Kettengedicht) Das tan-renga besteht aus zwei Versen, dem Oberstollen des ersten Autors und dem Unterstollen des zweiten Autors. Eine ausführliche Beschreibung auf der Seite artgerecht-und-ungebunden von Claudia Brefeld
|
||||
Morgenandacht – Sonnenkringel fallen auf den Altar im Rosenkranz die Zeit fließt ... |
matins – curls of sunshine falling on the altar in the rosary time flows … |
|||
Claudia Brefeld / Martina Heinisch | ||||
Haiku-Jahrbuch 2009, Spuren der Wasserläufer, Lynx XXV:2 June, 2010 | ||||
Die Tür fällt zu - |
the door
snaps shut – at the coat rack still his scent touched with bitterness the foam of the Cappuccino |
|||
Claudia Brefeld / Martina Heinisch | ||||
Lynx XXV:2 June, 2010 | ||||
Waldlichtung – |
forest glade - from numerous scetches the completed painting the yellow of the brush smiles back |
|||
Martina Heinisch / Claudia Brefeld | ||||
Lynx XXV:2 June, 2010 | ||||
Die Wärme |
the warmth of your back – I fall into the first dream early morning mist - light plays around the mountaintop |
|||
Claudia Brefeld / Martina Heinisch | ||||
Lynx XXV:2 June, 2010 | ||||
Nebelberg- |
foggy mountain - a swarm of leaves soaring above bare branches in the earth cellar smell of potatoes |
|||
Martina Heinisch / Claudia Brefeld | ||||
Lynx XXV:2 June, 2010 | ||||
Muttertag – |
Mother’s Day |
|||
Claudia Brefeld / Martina Heinisch | ||||
Lynx XXV:2 June, 2010 | ||||
Wiedersehen ... |
reunion … |
|||
Martina Heinisch / Claudia Brefeld | ||||
Home |